Metanoia in the Main Message of Jesus – Part 1. By Tony Macelli

The worst translated word in the New Testament?

The Greek word metanoia (μετάνοια) shows up all through the Gospels. Most English Bibles translate it as “repentance”, perhaps suggesting remorse and revision of behaviour. But here’s the thing: scholars have long pointed out that this translation doesn’t really get at the heart of the word. Literally, it leans much more toward “changing one’s mind” or a “transformation of outlook.”

Read more (pdf) …

More by Tony Macelli …

Inti x'taħseb dwar dan is-suġġett?

Discover more from Laikos

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading